Informe Chiapas

ha sido movido a una nueva dirección

http://www.infochiapas.com

Disculpe las molestias que esto le ocasiona.

Informe Chiapas: Editorial francesa publica libro a periodista y poeta chiapaneco radicado en Perú

lunes, 29 de junio de 2009

Editorial francesa publica libro a periodista y poeta chiapaneco radicado en Perú

Editorial Francesa publica poesía de José Luis Castillejos, originario de Tapachula

Paris, 29 jun (peruinforma).- El poema “Si yo fuera” del periodista y poeta mexicano José Luis Castillejos Ambrocio, fue publicado por la editorial francesa Hachette Éducation en su más reciente edición del texto escolar.
El libro de consulta "A mí me encanta!- Espagnol seconde" reproduce la parte central de la pieza literaria del poeta oriundo de Tapachula, Chiapas, sur de México, la cual fue publicada originalmente en el libro "Voces on Line", que recoge una antología de poetas con presencia en la Internet.
Dedicada a la edición de libros escolares y métodos para enseñar el español a los alumnos franceses de lycée (15-16 años), Hachette Éducation reproduce el poema "Si yo fuera", publicado originalmente en la antología Voces Online (Chile, 2006).
Con un tiraje inicial de 13,500 ejemplares, el texto dirigido a los alumnos del Liceo (secundaria) ya circula en Francia con el Código de edición: 13.5428.1
Arnaud Hérard, profesor agregado del Liceo "Honri Moissan", de la ciudad de Meaux, Francia, responsable de la publicación, explicó que incluyó texto de Castillejos Ambrocio, corresponsal en Perú de Notimex, Agencia de Noticias del Estado Mexicano, porque le pareció "esencial".
-¿Qué los motivó publicar un poema de un poeta latinoamericano?
"Al concebir el libro de texto, nos parecía esencial proponer textos tanto españoles como latinoamericanos, lo cual no es el caso en la mayoría de los manuales de ELE (Español Lengua Extranjera) en Francia".
-Qué hallaron en la poesía de Castillejos y que llevó a incluirla en un libro para estudiantes franceses?
"Teníamos dos requisitos para dar con el buen texto: uno lingüístico (el imperfecto del subjuntivo) y otro temático (la unidad 9 del libro trata de problemas de sociedad). Además encontramos ideas y vocabularios idóneos para llamar la atención de alumnos de unos 15 años".
-La poesía puede ser un medio más fácil y apropiado para llegar a los jóvenes?,
"No tanto en Francia, pero no por eso dejamos de sensibilizar a los jóvenes a la poesía. De hecho se hallan cada vez menos poemas en los manuales de ELE, a lo mejor porque a los jóvenes les cuesta entenderlos; pero puede ser asimismo que los profesores ya no quieran enfrentarse a un género que les parece anticuado y poco atractivo.
-Qué espacio ocupa la literatura en la enseñanza que imparten?.
Digamos que en la enseñanza secundaria de ELE la literatura no es un fin, un objeto de estudio de por sí, sino un mero medio para observar y utilizar el vocabulario, las estructuras, las expresiones idiomáticas que contienen los textos. Hay que saber que desde hace unos años la enseñanza secundaria de las lenguas en la Unión Europea se enfoca en `objetivos de comunicación´y no en análisis extensos de textos.
Parte de la obra poética de Castillejos Ambrocio (Chiapas 1964) ha sido patrocinada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), y también por el Club de Escritores de Chile.
Textos del periodista mexicano aparecen además en el libro "Chiapas, Mosaico de Riqueza", editado por la Secretaría de Turismo de Chiapas, la Alcaldía de Tuxtla Gutiérrez, Proactiva Medio Ambiente de México y The Nature Conservancy, México.

Poema: "Si yo fuera"
Autor: José Luis Castillejos Ambrocio

Si fuera pintor
haría de la vida
el cuadro más hermoso;
con trazos que recojan
voz y sentimiento,
diáfana música,
en color azul pastel,
rojos intensos,
matices diversos.

Si fuera escultor
tallaría tu rostro
en piedra oscura
y moldearía el alma
ingenua de un niño.

Si fuese escritor
buscaría hallar un rosario
de palabras
para hacer una nueva historia
intensa, vívida
de cerros, perros, mares
y personas de carcajada abierta.

Y si músico cerraría los ojos
para escuchar el murmullo
que sale de los árboles
o baja por los barrancos
y cómo el viejo viento
danza con las hojas.

Si yo fuera tu amor,
pondría miel de abeja en tus manos
colocaría una rosa en tus cabellos,
fumaría un cigarro y te echaría
volutas de humo para disiparte
cuando me enojes.

Si fuera una guitarra
dejaría que arrancaras
de mis cuerdas música celestial,
de tardes efímeras,
de café con tiramusú
y que musicalizaras tu vida
y los poemas de todas las mujeres,
los niños, los ancianos,
los amorosos que callan
el silencio más triste de la vida.

Si fuera un cuchillo
cortaría las amarras
de los barcos
y dejaría que se fuesen despacito
por la vida del mar,
entre el oleaje,
secundados por golondrinas y pelícanos.

Y, si por un día fuera,
tan solo fuera, el arquitecto
del universo, cambiaría
las reglas del juego:
mataría el hambre,
decomisaría las armas,
y apaciguaría tanto dolor
que recorre el mundo.

Pero mundano como soy,
me conformo, Dios, con ser lo que soy.
Un hombre con jardín de amores,
pasiones y dolores.

Por bondad suprema, si yo fuera
tan sólo un día el dador,
el hacedor de la palabra,
el eco de los ríos,
las piedras de la montaña,
tallaría un nuevo panorama.

Por eso, si yo fuera pintor
trazaría una nueva ruta a la vida,
sin espinas, sin sufrimientos,
sin destrozos, sin lamentos.

Tan solo si yo fuera,
aunque sea un día,
daría lo que fuera
para pintar de nuevo el universo.
http://www.peruinforma.com/index.php?menu=news&pag=109&id=48438

Etiquetas: , , , ,

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio